FORUMS: list search recent posts

Are FCP subtitles good enough for theatre?

COW Forums : Apple Final Cut Pro Legacy

<< PREVIOUS   •   FAQ   •   VIEW ALL   •   PRINT   •   NEXT >>
Christopher McDonell
Are FCP subtitles good enough for theatre?
on Feb 22, 2018 at 2:09:22 am

..is the question I’m being asked by my post-supervisor. She has no experience with FCP. We’re doing a DCP for festivals. A feature doc. Subtitles are Outline text and they look fine to me... on my 27” display..

My specs: FCP 6.0.6, El Capitan, rMBP 15" i7 2.6 GHz, 16 GB RAM


Return to posts index

Michael Gissing
Re: Are FCP subtitles good enough for theatre?
on Feb 22, 2018 at 2:25:46 am

Yes. Make sure the positioning information is whole pixel so check that there are no decimals in the X & Y screen position values.


Return to posts index

Nick Meyers
Re: Are FCP subtitles good enough for theatre?
on Feb 22, 2018 at 7:32:56 am

yes, second what Michael says,
i've done it a few times myself.

check the XY values both in the generator itself, and the motion tab.


nick


Return to posts index


Bouke Vahl
Re: Are FCP subtitles good enough for theatre?
on Feb 22, 2018 at 9:15:57 am

Don't forget, subtitles are bottom aligned. and IIRC, the default text generator isn't smart enough for that. Meaning, you have to start with a return on every single line sub.
Then,
If it's a feature, you're looking at some 400 up to 1000 titles.
How are you going to get them in without a tremendous amount of manual labour?
Is it translated already? I would suggest you outsource it. If it's only to do the conversion to something to make your life easier, outsourcing will be quite worth the money. (I could do it, as I'm the author of this:
https://www.videotoolshed.com/product/subbits-subtitler/ )

Bouke
http://www.videotoolshed.com


Return to posts index

Christopher McDonell
Re: Are FCP subtitles good enough for theatre?
on Feb 23, 2018 at 4:32:06 pm

Hey thanks all. Didn't consider that with the x/y coordinates but I'm fine there. Also, I've been starting with a 'return' on single line titles, then normal on two-line titles, so that everything is bottom aligned. I guess I just figured this out on my own.

I used drop shadow, knowing I could copy and paste that attribute along the entire layer if I ever wanted to change the styling. Now I'm curious to try outline instead. Aw man. I think I'd have to redo each one individually..? Well, there's a day.

Thanks for the offer Bouke but I have done all the titles myself. Eventually, I will need to read up more on exporting an srt file so that I can easily switch up the languages. Lots to do still!

My specs: FCP 6.0.6, El Capitan, rMBP 15" i7 2.6 GHz, 16 GB RAM


Return to posts index

Nick Meyers
Re: Are FCP subtitles good enough for theatre?
on Feb 23, 2018 at 11:32:47 pm

[Christopher McDonell] " I think I'd have to redo each one individually..? Well, there's a day.
"


depends...

Title Exchange Pro from Spherico FilmTools can do this for you quite quickly.
it's a bit on the expensive side if you're an indie production, but it does save you a lot of time !
in Demo mode it can do 50 titles at a time.

TWO TRACKS or ONE ??

in your case you have two "Styles" a single line and a double line,
so you'd have to separate them on different tracks, and do two passes.
this probably true for whichever technique you use going forward.

UNLESS...

you'd be best of is you had a subtitle generator which you could bottom justify,
Spherico makes Text UP
Digital Heaven makes DH Sub
Bourke's VideoToolshed may have one as well?

they also have drop shadow and/or outline controls.

if you chose to do it manually there are some timesaving approaches:
(the following assumes you chose to get one of the subtitle generators mentioned above.
if you don't the only difference is you have to do a separate pass for each "Style" of sub you need)

the general idea is that you have your old subs on one track,
and on another track you have your new subtitle template,
for each old sub, there's a new template ready on another track,
and you just copy / paste the TEXT from one into the other.

quickest way to set this up:

- get all your subs onto one track, for example V6
- put a new title generator into the viewer, set it's duration to be the whole length of the timeline
- cut it into the timeline on a new track, say V7
- copy that up to V8 (SHIFT+OPTION drag it up)

- select all your old subs on V6 (track tool (T) is useful)
- hold SHIFT+OPTION and drag them up to V7
- delete. now you have a reverse pattern of all your subs
- select this reverse pattern on V7
- SHIFT drag it up to V8,
- delete, and there you are.

now, if you're that way inclined you could program a series of keyboard shortcuts in QuicKeys or Keyboard Maestro that would do all the work of opening the sub on V6 and copying the text into the template on V8.

hmm.. i know I've done this, so i may have the relevant QuicKeys macro available to give you.
QuicKeys has a 30 day demo period.


cheers,
nick


Return to posts index


Christopher McDonell
Re: Are FCP subtitles good enough for theatre?
on Feb 26, 2018 at 3:03:32 am

This is quite a tutorial! Not sure I understand it all yet but I’ll give it a try.

My specs: FCP 6.0.6, El Capitan, rMBP 15" i7 2.6 GHz, 16 GB RAM


Return to posts index

<< PREVIOUS   •   VIEW ALL   •   PRINT   •   NEXT >>
© 2018 CreativeCOW.net All Rights Reserved
[TOP]