I am about to begin editing my film. 80% of the project is in Korean and I will need about 20 hours of footage transcribed before I can begin working with it. Can somebody point me in the right direction on how to get this done in a cost effective manner. I am having a hard time finding a standard practice for this.
Call transcription companies that have Korean translators and ask them. Typically for transcription we provide either DVDs, or MP4 outputs, with burned in timecode, for them. ANd then they return timecoded transcripts for us.