I don't know but I usually give translators a low res QT with bitc, so the translations come back with a meaningful t/c ref on them.
For transcriptions, I sometimes use Cityscripts and for them I can assemble all my interviews on a timeline and export it as both a file and as an edl, and then they can translate the elapsed time into the relevant source timecodes. I think it's their own developed software they use to do it, rather than something commercially available though.
http://www.cityscripts.co.uk/