| subtitles...
• | | | |
Hello,
I am busy creating a foreign language documentary, and have had the interviews translated into text documents. What I want to know is how can I import this text as subtitles into sony vegas? Making separate text media events for each sentence seems a bit tedious, and there must be an easier way?
What subtitle software could I use in conjunction with sony vegas?
thanks
| | | | |
• | | | |
Do you want to add the subtitles in Vegas or in DVDA?
Theo
| | | | |
• | | | |  | Re: subtitles... by james henson on Feb 2, 2010 at 11:47:02 pm |
Well the interview will be uploaded on the internet at first, and not burnt to Dvd, so preferably how to do it in vegas. Is it alot easier to add subtitles in DVD architect? If so, is it possible to add the subtitles in DVD architect and then upload the video to the net?
thanks
| | | | |
• • | | | |  | Re: subtitles... by Mike Kujbida on Feb 3, 2010 at 7:07:59 pm |
My preference is to do them directly in DVDA.
I usually get time code numbers and matching copy so it's a simple case of dropping markers at the right spots on the Vegas timeline and picking them up in DVDA to be renamed.
It's a lot of Ctrl+C and Ctrl+V but it really doesn't take that long.
You can also drop markers on your Vegas timeline.
Convert them to regions, use a copy/paste from MS Word to name them and run the "Export Regions as Subtitles" script for use in DVDA if so desired.
| | | | |
• | | | |  | Re: subtitles... by james henson on Feb 3, 2010 at 11:59:22 pm |
Thanks Theo, but as I said I will be posting this on the internet and so my viewers wont be using windows media player, which i think they would need to view the subtitles in that fashion.
Yes I will take your time coding idea on board Mike, and use the export regions as subtitles idea too.
I will let you know how it goes, really really appreciate the help!
James
| | | | |
• | | | |  | Re: subtitles... by james henson on Feb 4, 2010 at 12:58:44 am |
One more thing...I haven't tested it yet, but will rendering the video likely change the sych of the subtitles with the image? im meeting the translater soon to match the subtitles and I dont want to have to deal with this problem later.
thanks
| | | | |
• | | | |  | Re: subtitles... by Mike Kujbida on Feb 4, 2010 at 5:14:48 pm |
James, rendering will not change the sync of the subtitles with the image.
To go back to your original post for a moment though, since you're not sure if this will be going to DVD or not, you'll have to do each subtitle as a text event.
Markers are used only if you're going to DVD as they won't show up on-screen in any way, shape or form.
What I would do is still drop markers on the timeline to be used as reference points.
Create a text event at the first marker and get the font size, color and length set.
My rule of thumb is to leave it up for as long as it takes to read it out loud slowly.
To help keep the text as clean as possible (due to the small size), create this event at 2X your project resolution.
By that, I mean make it 1440 x 960 instead of 720 x 480.
This will not affect the generated media other than making it a bit cleaner.
I'd recommend Arial 20 pt., white lettering at 235-235-235, a black outline at 16-16-16 and centered at the bottom of the screen.
Don't bother with a drop shadow as it's not clean enough at this small a font size.
I suggest sticking to 3 lines of text maximum.
I've done 4 but it can start to crowd the on-screen video.
Make sure you use the safe area markers and stay inside the inner set of lines.
Once you get the first event done, copy it and then paste it at the rest of the marker locations (here's where the markers come in VERY handy).
You do this so that you don't have to repeat all the set-up steps as this information gets copied along with the text itself.
Do this step first and then go back and replace the text with the text from your MS Word document.
If you can, set your margins to a width of 30 characters as this is the maximum that you'll be able to safely squeeze in between the safe area markers.
You can squeeze in 40 characters but this assumes a log of small letters such as i and l that don't take up too much width.
Once you get into capitals like a D, they take up more space.
Let me know if you need any more information and good luck with the project.
| | | | |
• | | | |  | Re: subtitles... by james henson on Feb 4, 2010 at 11:42:43 pm |
Thanks very much for taking the time to give advice
Mike, I am getting together with the translator this weekend so I will let you know how it goes, thanks again
James
| | | | |
• | | | |  | Re: subtitles... by Mike Kujbida on Feb 5, 2010 at 12:23:27 am |
James, good luck with the project and please don't hesitate to ask if you have any questions.
| | | | |
• | | | |
Why not including the windows media player into your (HTML) webpage. Otherwise, I think that you indeed need to use the media generator to add subtitling to your video in Vegas
Theo
| | | | |
• | | | |  | Re: subtitles... by Paul Chu on Feb 7, 2010 at 7:07:15 am |
Gentleman,
Nice thread.
As a programmer, I would like to be able to have the TEXT / Translations in a separate text file / xml file and have Sony Vegas Text Media element reference the text here.
This way you could change the Text file ( Eng, Span, etc ) with each language you want to use.
Re the Windows Media Player in the HTML, will that work on the MAC and other browsers ?
The WMP will be a downloadable plugin to be installed ?
Thanks, Newbie Paul
| | | | |
• | | | |  | Re: subtitles... by Mike Kujbida on Feb 10, 2010 at 3:10:47 pm |
Paul (and James too), check out Subtitle Workshop.
I just found out about it on another Vegas forum, downloaded it (it's FREE!!!) and it looks like a great tool.
One note of caution is that DVDA understand subtitles made for Adobe Encore so use that preset when making the subtitles.
From that same thread, if you need a more commercial tool then check out Belle Nuit ($150.00 and up).
| | | | |
• | | | |  | Re: subtitles... by james henson on Feb 11, 2010 at 2:43:37 am |
ok well this isnt related to this thread, but im sure u can help me Mike.
I haven't rendered in ages and seem to have forgotten something simple! When I render my edited .veg file, it only takes a few seconds and then mp4 that comes out is only a few 100 kbs and doesnt play. the .veg file itself is only a few 100 kbs too. So how do I render the edited main file that i saved as a .veg.?dope this is amateur stuff im sorry...
| | | | |
• | | | |  | Re: subtitles... by james henson on Feb 11, 2010 at 3:42:08 am |
ignore the last post, i was being silly...
| | | | |
• | | | |  | Re: subtitles... by james henson on Feb 22, 2010 at 2:23:42 am |
for anyone who is interested, here is the final subtitles on the project i was working on.
Thanks for your help Mike, I will check out those programs, cause manually doing it on vegas is quite laborious! i tried to follow most of your settings u recommended,but i had problems putting in the black outline and changing the resolution.oh well i will tinker around with it.
http://vimeo.com/album/179458
please feel free to comment.but please comment on the subtitles in this forum, it would be nice to have somewhere to keep all that info.
cheers James
| | | | |
• | | | |  | Re: subtitles... by Mike Kujbida on Feb 22, 2010 at 6:49:55 pm |
James, congratulations on your efforts as I found the video to be very informative.
My wife has been to South Korea a few times on business and has several friends there so she is well aware of the political situation.
Congratulations to the gentleman who consented to being interviewed.
His sincerity as well as his pain came across.
One thing I did notice that, to me anyway, stands out as a major error, is that there are several times that the text goes to the extreme left and right edges of the video screen.
If you have any plans of releasing this on DVD for TV playback, you'll need to ensure that all your titles stay with in the safe title area.
I did notice a few grammatical and spelling errors but am not sure if you want me to point them out or not.
Let me know and I'll be glad to post my list.
As far as the text size, colours and borders are concerned, here are a few screenshots that should be self-explanatory.

| | | | |
• | | | |  | Re: subtitles... by james henson on Feb 23, 2010 at 12:23:31 am |
Thanks for the advice Mike,
Yeah I will clean up those errors sooner or later, I noticed the grammatical and spelling errors only after I uploaded them, and I was already late so the thought of re-rendering and uploading again wasnt so appealing...but I will get round to it.Thanks for the screen shots too, I will try and use those setting s when I edit them again.
James
| | | | |
• | | | |  | Re: subtitles... by Mike Kujbida on Feb 23, 2010 at 2:51:57 am |
James, I understand completely.
That's why I NEVER check my own work for spelling and grammar errors as I've missed too many of them over the years.
BTW, in case you missed it, there's a bad edit at 3:11 of the 2nd segment.
| | | | |
| |
|